utente anonimo in POESIA SARDA E CUBAN...
utente anonimo in POESIA SARDA E CUBAN...
PiccolaLuise in POESIA SARDA E CUBAN...
paol84 in FURRIADROXUS E FURRI...
paol84 in FURRIADROXUS E FURRI...
amicidibose in UNA CANTZONI DE IS '...
LifeIsAFlag in FURRIADROXUS E FURRI...
capsicum in FURRIADROXUS E FURRI...
PurpleSky in UNA CANTZONI DE IS '...
isidax in FURRIADROXUS E FURRI...
Andarinu
Arrafieli Boi
Arràdiu Sardu
Asuba de "Crònaca"
Asuba de "Crònaca" 2
Asuba de "Crònaca" 3
Asuba de "Crònaca" 4
Asuba de "Crònaca" 5
Asuba de "Crònaca" 6
Asuba de su blog
Asuba de su blog 2
Asuba de su blog 3
Asuba de su blog 4
Bandera sarda
Boxis Campidanesas
Brâf Furlan
Casteddàius
Càralu Mulas
Christian Romanini
Comitau
Contus Africanus
Contus mius
Crònaca de una morti annuntziada
Cuartu
Disterraus Sardus
Ditzionàriu
Electroneddas
Forma Paris
Fueddus scarèscius
G.B. Tuveri
Giampàulu Fròngia
Giuanni Màsala
Il furlanist
Imprentas Alfa
Imprentas Condaghes
Launeddas
Linu Talloru
Lone Elisabeth Olesen
Marinella Lőrinczi
Master sardu
Musas & Terras
Nanni Falconi
Orality in the World 2003
Paràulas
Pitanu Perra
Predi Antiogu
Riccardo Pittau
S'Iscàndula
Sa murra
Sardu.net
Sonus e Versus
Su fueddu
Su Furriadroxu
Su Nuraxi
Tataresu
ULS Scalebranu
oggi
maggio 2008
aprile 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
dicembre 2007
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
abisitau *loading* bortas
UNA PARIGA DE INTERNET
In su logu web de s'ofìtziu de sa lìngua sarda de Scalebranu ant pubricau unu stùdiu stravanau apitzus de is nòminis de logu de sa bidda, is bixinaus e su sartu. Su traballu dd'at fatu Sergi Arba i est interessanti diaderus. Merescimentu mannu at tentu s'ofìtziu de Scalebranu po custa e atras fainas de brofetu chi est mandendi a innantis. S'operadori de Scalebranu est Bruna Siriu.
Scalebranu Toponomàstica
In su situ de is disterraus sardus un'atra tradusidura in sardu de Francu De Fabiis, connota meda ca de pagu nd'ant fatu unu film puru, 'Monsieur Ibrahim e i fiori del Corano'. O Francu, giai chi ses bonu a fai custu traballu poita no pensas de ndi fai una cumpreta de furriadura, in logu de sighiri diaici totu a acodeddus a acodeddus. Ti pigas unu lìburu de un'autori chi s'est mortu de diora, ddu inghitzas e dd'acabas, aici si iat a podi pensai de ddu pubricai puru.
Francu Ibrahim
Is de 'Sardegna Radio' ant ghetau su bandu po unu discu de Maria Carta chi ant torrau a pubricai, 'Umbras'. Est un'arregorta de autoris sardus de s'800 chi fiat giai bessiu unus 30 annus a oi. Sa presentada est de Àngiulu Branduardi.
Maria Carta Umbras
Is sperimentus cun is eletroneddas de Franciscu Capuzzi funt andendi a innantis. Labai in su liòngiu in bàsciu, ghitarra elètrica i eletroneddas sonendi impari. A mei m'est parta una cosa a sa moda de Alan Stivell in is annus '70. Alan Stivell est unu grandu arpista brètonu chi giai giai a solu nd'at torrau a strantaxai su connotu de s'arpa cèltica, finas cumponendi cosa noa chi oi est su 'connotu nou' de s'arpa cèltica.
Eletroneddas ghitarra
VERSADA IN CASTEDDU
Cenàbara su 29, a is noi oras ande s'assòtziu 'Don Chisciotte', Bia Santu Giacu 117, Biddanoa - Casteddu, ant a fai una cantada campidanesa a ghitarra cun is cantadoris Pàulu Tzedda, Tanieli Filia, Omeru Atza, Rossanu Mereu e Antoni Grifagno; a sa ghitarra Luca Tiddia.
Aparìciant is piciocus e is piciocas de sa scola casteddaja de poesia sarda.
Su manifestu ddu podeis biri innoi
SU 21 DE FRIAXU DE SU 2008
Ocannu est s'annu de is lìnguas de minoria, ddu nàrat su Unesco, e ariseru fiat sa di' de sa lìngua 'madre', chi innoi in Sardìnnia iat a depi essi su sardu. Apu nau iat a depi ca no est siguru mancu cussu a bortas.
Calincuna cosa est sutzèdia? poita deu no mi ndi seu acatau de nudda. At a essi po farta mia, de siguru.
Cumenti si siat, deu etotu no apu fatu nudda, no apu afestau nudda. Apu castiau in internet si ddui iat cosa de interessu ma mi parit ca no ndi ddui iat. Sissi, calincuna 'decrerada de printzìpiu' gei dd'apu agatada, un'arriu de fueddus cumenti ddi nàrat s'amiga mia Crara Perra. Sa mellus parti de custas decraradas fiant brandixeddas diaderus, finas sa de s'Unesco, e sa cosa fata o de fai totu in su 'limbu de is intentzionis bonas'. At a essi puru, ca a mei totu custus fueddus no mi incàntant e prefèrgiu de prus a biri sa cosa fata e a chistionai de cussu chi no a arrexonai a fortza de 'iat a tocai a fai custu o eus a depi fai cudd'atru' a sa politichesa la'.
Passada nc'est e deu, nosu, is chi si interessaus de sa sorti de custa lìngua nosta e miraus a is atras puru, sigheus a fai su chi acudeus a fai cun gana bona, fintzas candu s'iat a cumbenni de prus a si ponni a fai atra cosa o candu a palcu ddui àrtziat calincunu de cuddus chi nant chi iat a tocai a fai custu e iat a tocai a fai s'atru, po su sardu o po un'atra cosa cali si siat; e ndi pìscant s'apràusu puru.
E ita boleis a ddi fai? sa passioni est passioni, e una batalla de tzivilidadi est una batalla etotu, e bincit custas cosas puru. E intzandus eus a sighiri a fai su chi seus faendi, beni o mali chi siat, giai chi si nd'arregordaus dònnia di' de su sardu, chentza de castiai su calendàriu.
E gei seu sèriu custa borta! Bonu annu de is lìnguas de minoria a totus!
DUAS DE PERDIXEDDU
Labai duas fainas chi at cuncordau Perdixeddu Perra chi est sèmpiri morighendi cosa sarda:
Sa primu est in d-unu situ internatzionali i est po su cani pertiatzu, un'arratza de cani sardu sardu connotu de sèculus e sèculus e chi oi est torrendisindi a pigai su tretu chi ddi merescit, impari a is atras arratzas sardas 'autòtonas'.
E giai chi nci seu, nd'aprofitu po si sinnalai, a is chi bolint aprofundiri sa chistioni, su traballu de Roberto Balia 'Canis Gherradoris' chi fuèddat pròpiu de custas cosas.
Cani Pertiatzu ; Canis Gherradoris
S'atra est unu traballu de botànica cun d-unu fueddarieddu sardu-italianu.
Una faina chi ant cuncordau in sa scola de Su Masu cun s'agiudu de Amos Cardia e Perdu Perra.
Su Masu matas