utente anonimo in POESIA SARDA E CUBAN...
utente anonimo in POESIA SARDA E CUBAN...
PiccolaLuise in POESIA SARDA E CUBAN...
paol84 in FURRIADROXUS E FURRI...
paol84 in FURRIADROXUS E FURRI...
amicidibose in UNA CANTZONI DE IS '...
LifeIsAFlag in FURRIADROXUS E FURRI...
capsicum in FURRIADROXUS E FURRI...
PurpleSky in UNA CANTZONI DE IS '...
isidax in FURRIADROXUS E FURRI...
Andarinu
Arrafieli Boi
Arràdiu Sardu
Asuba de "Crònaca"
Asuba de "Crònaca" 2
Asuba de "Crònaca" 3
Asuba de "Crònaca" 4
Asuba de "Crònaca" 5
Asuba de "Crònaca" 6
Asuba de su blog
Asuba de su blog 2
Asuba de su blog 3
Asuba de su blog 4
Bandera sarda
Boxis Campidanesas
Brâf Furlan
Casteddàius
Càralu Mulas
Christian Romanini
Comitau
Contus Africanus
Contus mius
Crònaca de una morti annuntziada
Cuartu
Disterraus Sardus
Ditzionàriu
Electroneddas
Forma Paris
Fueddus scarèscius
G.B. Tuveri
Giampàulu Fròngia
Giuanni Màsala
Il furlanist
Imprentas Alfa
Imprentas Condaghes
Launeddas
Linu Talloru
Lone Elisabeth Olesen
Marinella Lőrinczi
Master sardu
Musas & Terras
Nanni Falconi
Orality in the World 2003
Paràulas
Pitanu Perra
Predi Antiogu
Riccardo Pittau
S'Iscàndula
Sa murra
Sardu.net
Sonus e Versus
Su fueddu
Su Furriadroxu
Su Nuraxi
Tataresu
ULS Scalebranu
oggi
maggio 2008
aprile 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
dicembre 2007
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
abisitau *loading* bortas
UNU CONTIXEDDU 'VIA MAIL'
Custu est unu contixeddu chi m'est arribau 'via mail' e chi deu apu tradùsiu in sardu. Gosaisiddu.
Custa fiat una fèmina bianca, de 50 annus prus o mancu, chi ddi fiat tocau a setzi a su costau de unu nieddu, in d-un’aparèchiu.
Mesu avolotada tzèrriat a sa picioca, a sa ‘hostess’.
‘E ita tenit sa sennora?’ ddi pregòntat sa picioca.
‘E no ddu bis? m’eis postu a su costau de unu nieddu! no potzu abarrai innoi, donaimì un’atru postu po prexeri’.
‘Sa sennora si depit asseliai perou, po sa caridadi’ ddi tòrrat sa picioca ‘totu is postus funt ocupaus, imoi càstiu a biri chi nd’agatu unu lìberu po fustei’.
Sa picioca si nci stèsiat e fùrriat apustis de unus cantu minutus.
‘O sa sennora, gei est cumenti dd’apu nau innantis, postus lìberus no nci nd’at atrus in sa crassi econòmica. Apu chistionau a su cumandanti e m’at nau ca no ndi ddui at mancu in sa crassi executive. In sa primu crassi sceti anca ndi ddui at unu lìberu’.
Innantis chi sa fèmina potzat scapai fueddu po cumentai sa cosa, sa picioca sighit a nai: ‘Sa sennora depit cumprendi chi no est cosa de dònnia di’ po sa cumpangia nosta a lassai setzi in sa primu crassi a una personi chi tenit billetu de crassi econòmica. Ma giai chi seus diaici, su cumandanti at pensau chi est tropu lègiu a obrigai a unu a setzi a su costau de genti aici mala’.
Sa picioca intzandus si fùrriat faci a su nieddu e sighit: ‘E duncas su sennori, chi bolit setzi in sa primu crassi, pighissì sa cosa sua e tochididdoi ca su postu po fustei gei ddui est’.
E aici totu sa genti chi ddui fiat a ingìriu, e iat biu sa mala parada de cudda fèmina, si ndi fiat pesada e iat atacau a tzacarrai is manus a totu tzacarrai.
